Organisationsplattform der Allgemeinen Anarchistischen Union (Entwurf)

Einleitung der deutschen Version von 2007


Achtzig Jahre sind seit der Veröffentlichung der Organisationsplattform der Allgemeinen Anarchistischen Union (Entwurf) der russischen Anarchisten im anarchistischem Monatsblatt "Delo Truda" vergangen, aber die Frage der anarchistischen Organisation verbleibt bis heute offen; eine Frage die sich stets zu wilden Diskussionen mit geradezu erschreckender Ungezwungenheit entwickelt.

Realistisch gesehen, ist diese Frage allerdings schon lange beantwortet: Entweder wir akzeptieren die Notwendigkeit für Anarchisten, in ihren spezifischen Organisationen zusammenzukommen und die damit einhergehende Steigerung von Zusammenhalt und Stärke; oder wir akzeptieren sie nicht und geben uns damit zufrieden ein Teil des "chaotischen" Anarchismus zu sein, welcher entweder eine solche Notwendigkeit verneint da sie als unnötig oder gefährlich betrachtet wird, oder die "Einheit" als eine Sache begreift unter der sich zwar die zahlreichen Schattierungen des Anarchismus versammeln, der es jedoch völlig an seriöser politischer Verbundenheit und Strategie mangelt.

Die Organisationsplattform (im englischen als "Organisational Platform of the Libertarian Communists" und anderswo als „Arshinov´s Plattform“ bekannt) war der erste Versuch seit den Tagen von Bakunin, eine sowohl theoretische als auch praktische Plattform für die Positionen und Aufgaben der Anarchisten zu schaffen, welche den Anarchismus mit der notwendigen politischen und organisatorischen Einheit versehen könnte um den Einfluss anarchistischer Ideen in der Gesellschaft im allgemeinen und insbesondere in der Arbeiterbewegung zu vergrößern, nachdem die Niederlage des Anarchismus in der Russischen Revolution die schweren Fehler des "klassischen Anarchismus" deutlich aufgezeugt hatte. Sie beschäftigt sich nicht nur mit organisatorischen Fragen, sie beschäftigt sich mit einer ganzen Reihe von Problemen: sie stellt die Klassengebundenheit des Anarchismus klar heraus, sie definiert die Rolle der Anarchisten in prerevolutionären und revolutionären Perioden, sie stellt die Bedeutung des Syndikalismus als ein Instrument den Kampfes heraus, sie artikuliert die wesentlichen Grundsätze des Anarchismus, also Antikapitalismus, die Ablehnung der bourgoisen Demokratie, des Staates und aller Authoritäten und mehr.

Aus genannten Gründen ist die Organisationsplattform, trotz der Unvollständigkeit mit der manche Themen behandelt wurden, und der fehlenden Entwicklung in einigen Bereichen, ein wertvolles historisches als auch praktisches Dokument. Sie verdient die Aufmerksamkeit all jener die bereits kämpfen oder kämpfen wollen, für eine neue Welt, eine neue Gesellschaft, eine neue Menschheit.

Die vorherigen Übersetzungen der Organisationsplattform litten stark daran, dass sie nicht direkt vom Russischen, sondern von französischen Übersetzungen ausgehend ins Englische übertragen wurden. Um dem 80ten Geburtstag ihrer Veröffentlichung zu gedenken, arbeiten wir nun an einer direkten, englischen Übersetzung aus dem Russischen. Zwar basiert diese neue Übersetzung aus Zeitgründen nach wie vor auf den vorherigen, aber wir haben einen detaillierten Vergleich mit dem russischen Original vorgenommen um gewährleisten zu können, dass unsere Übersetzung dem Original so nah wie möglich kommt. Auch haben wir nach Durchsicht der originalen Paragrafen die kursiv betonten teile aus Gründen der Übersichtlichkeit fett gedruckt.

Wir sind der Überzeugung, dass diese deutsche Übersetzung, die direkt vom russischen Original angefertigt wurde, die erste deutsche Übersetzung der Organisationsplattform überhaupt ist. Tatsächlich wird deutlich, dass, während es in ganz Europa viele (mehr oder weniger erfolgreiche) Versuche gegeben hat eine Art solide fundierte anarcho-kommunistische Organisation zu gründen, die die AutorInnen der Plattform sich vorstellten, dies in deutschsprachigen Ländern so nie geschehen ist, und die Plattform einen sehr geringen Einfluss auf die anarchistische Bewegung in diesem Land hatte.

Die erste Übersetzung der Plattform gab es auf Französisch und tatsächlich gab es danach für einige Zeit einen starken “plattformistischen” Einfluss in der französischen Bewegung. Spätere Übersetzungen, die meisten in den späten 1960ern und den frühen 1970ern auf der Basis von Volins originaler (und fehlerhafter) französischer Übersetzung angefertigt, halfen bei der Entwicklung anarcho-kommunistischer Organisationen in Ländern wie Großbritannien und Italien. In den letzten Jahren des 20ten Jahrhunderts unternahm die „Workers Solidarity Movement“, eine irische anarcho-kommunistische Organisation, viel, um das Interesse an der Plattform neu zu beleben. Ihre Arbeit führte letztendlich zu neuen Übersetzungen der Plattform, die nun in Spanisch, Tschechisch, Griechisch, Hebräisch, Ungarisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Schwedisch und Türkisch erhältlich ist. Und in vielen der Länder, in denen diese Sprachen gesprochen werden, gibt es jetzt anarcho-kommunistische Organisationen, die auf die eine oder andere Weise von der Plattform beeinflusst wurden sind.

Wir hoffen daher, dass diese neue deutsche Übersetzung letzten Endes bei der Entwicklung einer starken anarcho-kommunistischen Bewegung in deutschsprachigen Gebieten helfen kann.

Letzen Endes möchten wir uns bei Will Firth, Mikhail Tsovma und C.M. für ihre unschätzbar wertvolle Unterstützung (und Geduld!) bei den englischen und deutschen Übersetzungen bedanken.

Nestor McNab
Maintainer,
The Nestor Makhno Archive

 


On to Einleitung 

Back to Index


Return to The Nestor Makhno Archive

Other pages connected to this site:

Anarchist Groups & Organizations

An Anarchist Reader